据悉,移植自日本B-girl应用《Make ぉはよぅのセィ》的手游《早安,我的男孩》将于4月29日正式登陆国内各大手机平台。作为一款全新的具有生活功能和B-girl游戏理念的爱情女手游,其日版在国内拥有众多用户。目前《早安我的少年》手游在Taptap上已有近12万预约,并获得了9.9分的高分。评论区好评如潮,很多日本老用户也来庆祝本地化。
从官方公布国产化消息开始,笔者就一直在关注这款“特别”的产品。这次也很荣幸提前两天拿到这款产品的媒体评测包,为大家做一轮抢先评测。
《早安我的男孩》的玩法是和一个叫Sei的男生互动,通过对话、击掌等方式和他培养好感。因为Sei被设定为一个对世界一无所知的纯灵魂,玩家和他互动的过程其实就是帮助他了解世界,给他留下美好的回忆。
游戏画面完美还原日版,经典日系清新风格。国内版的配音延续了Sei温柔的声音特点,给人无限治愈的感觉。剧情注重细节,翻译合理,把细腻的感情一一展现出来。比如Sei可能因为手机文件里的病毒而机械化,但它用机械的声音安慰你说“没关系……”。快...它会恢复的...“,这一刻,我的心仿佛融化了!随着游戏的进展,玩家还可以给Sei换上猫耳朵、制服等各种衣服,相机功能与Sei合拍,十分温馨有爱。
此外,Sei还可以帮助管理玩家的闹钟、日历、计划等。,让生活更加便利。Sei会第一时间提醒相关事宜。就笔者而言,相比传统的手机闹钟电子音或歌曲,Sei的语音提示音更舒缓,被唤醒的感觉比被唤醒的多,起床的气也小很多。
日本和我国文化差异巨大,语言文字的交流更加困难。所以在一个日本移植产品获得上述游戏体验的过程中,过程中并没有这种违和感。显然,发行团队在本地化下下了功夫。“中文版”和“语言:中文”往往是影响一个国外产品能多高进入国内市场的重要因素。虽然《早安我的少年》被国内厂商本地化,避免了文化理解上的直接差异,但毕竟产品的根源还是不同的,但《早安我的少年》在这方面处理的非常合理。
比如日版顶部的手机状态栏是向左对齐的,而中国用户的手机,作为“没有WiFi会死的人”,习惯于在这里显示“WiFi”最重要的地位,离开这个位置显然了解中国用户的微妙心理。另一个很大的变化是UI分布,尤其是文字部分,比日版日文书写的拥挤排版间隔更宽。相信国内玩家似乎已经习惯了。还有很多其他类似的优化。比如很多按键都移到了右下方,更适合单手点击,更符合国内用户操作。
另外,目前《早安我的少年》应该是免费模式,即游戏中的道具可以通过非充值模式获得。目前游戏中没有充值入口,显然更符合国内玩家的需求,也对已经下载了日版的用户表达了足够的诚意。无论从哪个角度,相信都会有更多的玩家涌向游戏。
毋庸置疑,《早安我的少年》是一部产品质量过硬、运营团队真诚、本土化优秀的高品质治愈系作品。笔者认为Taptap玩家9.9分的评价是非常合理的。相比国内其他爱女产品,无疑是最好的产品,我敢断言,它很有机会成为今年口碑和流量双丰收的热销产品。
这样温馨的游戏非常适合上班族和女学生党玩家在日常碎片化时间里与Sei互动,有Sei的陪伴提醒也能减少生活疏漏。最后,希望游戏越来越好,用更多的“感动”和“温暖”,让Sei和他的同伴们变得更美。